This dissertation contains the first critical edition of Exposicio super Apocalypsim, written by the Swedish 14th century theologian Magister Mathias Lincopensis. The commentary, which covers the first fifteen chapters of St. John's Apocalypse, became well-known especially thanks to Bernardino of Siena and Nicolaus Cusanus, both of whom made copies of it. It is now preserved in 18 MSS, some of them fragmentary. Mathias interpreted the Bible text allegorice, mystice and moraliter. He citicized his own time, the heresies and the decay of the Church. The Cristians will be afflicted by many tribulations and temptations, but God will succour his Church. At the end of the time the Antichrist will come portending the last Judgement, when only a few will be saved. The manuscripts are divided into two groups, the Bernardinian and the so-called independent. This edition is founded on the last group, especially on MS U.
This dissertation contains an edition of Dyalogus super Reuelacionibus beate Birgitte, which is a discussion and defence of the Revelations (Reuelaciones) of St. Birgitta of Sweden (ca. 1303-1373). In legal proceedings at the Council of Basle (1431-1449), the Reuelaciones were accused of heresy, examined and defended. Among the defenders was Heymericus de Campo (1395-1460), who at that time was professor of theology at the University of Cologne. In addition to the formal examination reports, Heymericus wrote a dialogue on the subject. The Dyalogus, which was probably composed as a contribution to a debate, is tentatively dated to have been written between October 1434 and February 17, 1435. The main part of Dyalogus consists of 123 text passages extracted from the Reuelaciones and accused of heresy, and Heymericus’ defence of these text passages. The aim of the defence is to prove that the Reuelaciones are truly orthodox and thus inspired by God. In addition, Heymericus intends to display the reasons and arguments the impugners had for questioning the Reuelaciones. Dyalogus and the other defences were read and copied foremost within the Birgittine order. The judgement passed at the proceedings called for a commentary before the Reuelaciones could be disseminated to the whole of their extent. To the Birgittines the defences of Basle filled this purpose, at least for some time.
The extensive introduction of the thesis deals with the historical context of the text, its use and importance, its place within the author’s literary production, the contents and language of the text, and finally the textual transmission. Vadstena Abbey’s copy of the text is chosen as base manuscript for the edition.
Föreliggande häfte utgör nr 3 i serien Meddelanden som ges ut av forskningsprojektet Vadstenabrödernas predikan. Det är en något modi fierad version av en uppsats som Anna Fredriksson lade fram vid Biblio tekshögskolan år 1996. Anna är inte anställd i projektet, men redaktionen var ändå angelägen om att få publicera hennes arbete, då det utgör ett viktigt bidrag till kännedomen om uppbyggnaden av klostrets bibliotek. Det kommer också att kunna användas som uppslagsverk för den som snabbt vill få fram uppgifter om Vadstenasamlingen. Efter en inledande orientering om bibliotekets historia och de yttre omständigheterna kring bokförvärven presenteras i tabellform utifrån skilda utgångspunkter det totala bokbeståndet. Undersökningen begränsas till de Vadstenahandskrifter som ingår i C-samlingen i Uppsala universi tetsbibliotek. Särskild avsikt fästs vid tidpunkten för de olika hand skrifternas införlivande i samlingarna och på vilka olika sätt detta skedde (t.ex. genom inköp, gåva eller egen produktion). Dessutom görs en ämnesklassificering på hela materialet. Genom att på detta sätt operera med flera olika variabler kan man dra slutsatser om förvärvspolitik och om vilken typ av litteratur man var mest angelägen att anskaffa under olika tidsperioder i klostrets historia. Inte oväntat visar det sig att predikningar är den textgenre som under hela perioden prioriteras mest.
This dissertation contains an edition, followed by an English translation, of chapter 21, De stomacho, from the so-called Esculapius or Liber Esculapii. The dissertation offers a diplomatic-interpretative edition of the Latin text of the manuscript Uppsala C 664, a miscellaneous medical manuscript containing i.a. the chapter De stomacho. Liber Esculapii, a work on chronic illnesses, was compiled some time in late antiquity from Methodist and Dogmatic sources. Part of Esculapius is almost certainly a translation of a Greek source, or based on a previous translation. In the extant manuscripts it is usually preceded by a work on acute illnesses, the author of which is referred to as Aurelius. Esculapius’ text is partly based on the Medicinales responsiones of Caelius Aurelianus and can be of use in reconstructing lost parts of the text of Caelius. It also exhibits strong similarities with substantial parts of the Greek treatise De re medica of Paulus Nicaeus. Esculapius is preserved in a large number of early mediaeval manuscripts and was an influential source of mediaeval compilations, such as Gariopontus and Practica Petroncelli. A manuscript of Esculapius was probably also used for the medical glosses of Liber glossarum.
The present work consists of an introduction describing medical schools in antiquity and discussing the date, sources and influence of Esculapius. This is followed by a description of the language of Esculapius, the extant manuscripts, and the textual tradition, text, an English translation, a commentary, and studies of some words of special interest.