Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Expresiones de movimiento en español como segunda lengua y como lengua heredada: Conceptualización y entrega del Camino, la Manera y la Base
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.ORCID iD: 0000-0003-0374-2352
2016 (Spanish)Doctoral thesis, comprehensive summary (Other academic)Alternative title
Motion expressions in Spanish as a second language and as a heritage language : Conceptualization and encoding of Path, Manner and Ground (English)
Abstract [en]

The current thesis is based on four individual studies which aim to account for the expression of motion events (ME) in Spanish and Swedish as first languages (L1), in Swedish as a second language (L2), and in Spanish as a heritage language (SHL). The data, resulting from audio-recordings of different sorts of stimuli, have been analyzed with special focus on (1) the most common structures used for referring to various types of ME, (2) the types and amount of information provided by the participants, in particular as regards the semantic components Path, Manner and Ground, and (3) grammatical aspect and types of syntactic structures resorted to, including the correlation between the two latter factors and speakers’ discursive preferences.

     Study 1 sets out to explore how Spanish and Swedish native speakers convey information about motion. The results show that the Swedish L1 speakers produced a wider range of descriptions concerning Manner and Path than the Spanish L1 speakers; furthermore, both groups delivered detailed Ground descriptions, although the Swedish native speakers expressed final destinations (endpoints) of ME to a greater extent.

     Study 2 aims to investigate to what extent Swedish L1 patterns for motion encoding are still at play in the acquisition of Spanish L2 even at advanced stages of L2 acquisition. The results show that the learner group used a larger amount of Path particles and Ground adjuncts (in particular those referring to endpoints) than did the Spanish natives; this finding supports the claim that L2 learners rely on the lexicalization patterns of their L1 when describing ME in an L2. As for Manner, the L2 speakers were found to express this component mainly outside the verb, and to deliver more information about Manner than the Spanish natives.

     Study 3 addresses the construal of ME in Swedish speakers of L2 Spanish, in particular concerning the encoding of motion endpoints and Manner of motion. The results show that the Swedish learners of Spanish exhibited the same, high frequencies of endpoint marking as did their monolingual Swedish peers, thus deviating from the Spanish native pattern. Moreover, the L2 speakers used the same amount of Manner verbs as did the Spanish natives but tended consistently to provide additional Manner information in periphrastic constructions.

     Finally, Study 4 sets out to analyze the ways in which L1 Spanish/L2 Swedish early and late bilinguals express ME in SHL. The aim is to show in which ways and to what extent the typological patterns for motion encoding in the L2 may impact on motion encoding in the L1 with regard to three parameters: (1) age of onset (AO) of the acquisition of L2, (2) length of residence (LoR) in the L2 environment and (3) contact level with the L1 (CL). The focus data, consisting of oral re-tellings produced by the bilinguals, were compared to analogous data produced by two control groups (native speakers of Spanish and Swedish) in order to analyze conflation patterns regarding Manner, Path and Ground information. The analysis points to the conclusion that both the individuals’ AO of L2 acquisition and their LoR in the L2 environment have affected their L1 conceptualization patterns while their CL plays a subordinate role.

     In summary, the findings lend support to the idea that the habitual conceptualization of events in the L1 influences L2 acquisition; conversely, the conceptual patterns of the L2 have an impact on L1 usage in bilinguals, especially in combination with an early AO and a long LoR.

Place, publisher, year, edition, pages
Stockholm: Department of Romance Studies and Classics, Stockholm University , 2016.
Keyword [en]
conceptualization, lexicalization patterns, motion events, Path, Manner, Ground, grammatical aspect, second language acquisition, bilingualism, Spanish as a second language, Spanish as a heritage language
Keyword [es]
Conceptualización, patrones de lexicalización, eventos de movimiento, Camino, Manera, Base, aspecto gramaticalizado, adquisición de segundas lenguas, bilingüismo, español como segunda lengua, español como lengua heredada, español L1, sueco L1, español L2
National Category
General Language Studies and Linguistics
Research subject
Spanish
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-128343ISBN: 978-91-7649-388-5 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-128343DiVA: diva2:915756
Public defence
2016-05-28, hörsal 4, hus B, Universitetsvägen 10 B, Stockholm, 10:00 (Spanish)
Opponent
Supervisors
Note

At the time of the doctoral defense, the following paper was unpublished and had a status as follows: Paper 4: In press.

Available from: 2016-05-02 Created: 2016-03-23 Last updated: 2017-02-17Bibliographically approved
List of papers
1. Camino, Base y Manera en español y sueco: Un estudio contrastivo
Open this publication in new window or tab >>Camino, Base y Manera en español y sueco: Un estudio contrastivo
2013 (Spanish)In: Revue Romane, ISSN 0035-3906, E-ISSN 1600-0811, Vol. 48, no 1, 1-31 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study surveys how Spanish and Swedish speakers convey information about Motion. The point of departure is the typological description about satellite-framed languages (SFL) and verb-framed languages (VFL) which claims that these language groups differ in how they codify Path and Manner. The data consist of 16 oral narratives in Swedish (SFL) and 16 in Spanish (VFL). Based on the assumption that the lexicalization patterns for motion encoding module how speakers of different languages convey information in discourse (Talmy, 2000; Slobin, 1996a), we hypothesize that the Swedes will offer a wider range of descriptions concerning Manner and Path than the Spanish speakers, whereas the latter group will exhibit high-grained descriptions about the Ground or settings where the action takes place. The first hypothesis is confirmed, the second is partially rejected: both groups offer detailed Ground descriptions, though the Swedes express to a greater extent the final destination of motion events. Even more, our findings suggest that the encoding of end states of motion is highly tied to the use of various satellites, which can be combined both with verbs that express a direction and with verbs which do not involve such information. The characteristic syntactic patterns found in satellite-framed languages for information encoding plus the existence of schematic constructions in Swedish might be an explanation for these results.

Keyword
boundary-crossing constraint, ground, Satellite-framed languages, manner, path, verb-framed languages
National Category
Languages and Literature
Research subject
Spanish
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-92674 (URN)10.1075/rro.48.1.01don (DOI)000321115300001 ()
Note

AuthorCount:1;

Engelsk titel i Web of Science: Way, Basis and Method in Spanish and Swedish. A contrastive study. Den korrekta översättningen ska vara Path, Ground and Manner. A contrastive study.

Available from: 2013-08-14 Created: 2013-08-14 Last updated: 2017-12-06Bibliographically approved
2. The impact of Swedish L1 on the expression of path and manner in Spanish L2
Open this publication in new window or tab >>The impact of Swedish L1 on the expression of path and manner in Spanish L2
2014 (English)In: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, Vol. 9, no 2, 47-71 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study is based on the typological distinction between Satellite-framed and Verb-framed languages. Its main focus is on whether the L1 patterns for motion encoding are still at play even at advanced stages of second language acquisition. In order to delve into this question, three different groups of subjects were compared: L1 Swedish (Swedish native speakers, n = 16), L1 Spanish (Spanish native speakers of the Chilean variety, n = 16) and L2 Spanish. This latter group was composed by 21 Swedes that lived in Chile at the time of data collection. In order to determine the similarities and differences between the three groups regarding the encoding of motion events, oral narratives of the picture book Frog, where are you? (Mayer 1969) were analyzed. We hypothesized the learner group would exhibit L1-based syntactic and conceptual patterns when referring to Manner, Path and Ground in the L2. Our results confirmed, in part, this hypothesis: The learner group evidenced a pervasive use of Path particles and Ground adjuncts (specifically referring to the end points of motion), which support the idea that the learners rely on the expression patterns of their L1 when describing motion events in an L2. As to Manner, our learner group was found to convey this component outside the verb thus compensating for the lack of manner-of-motion verbs in Spanish by adding more information than the Spanish natives.

Keyword
satellite-framed languages, verb-framed languages, path, manner, ground, boundary-crossing constraint, end-point encoding, Spanish, Swedish, L1 transfer
National Category
Languages and Literature
Research subject
Spanish
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-112326 (URN)
Available from: 2015-01-11 Created: 2015-01-11 Last updated: 2017-12-05Bibliographically approved
3. The Construal of Goal-Oriented Motion Events by Swedish Speakers of L2 Spanish: Encoding of motion endpoints and Manner of motion
Open this publication in new window or tab >>The Construal of Goal-Oriented Motion Events by Swedish Speakers of L2 Spanish: Encoding of motion endpoints and Manner of motion
2015 (English)In: The Acquisition of Spanish in Understudied Language Pairings / [ed] Tiffany Judy, Silvia Perpiñán, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015, 233-254 p.Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

The current study investigates motion event construal in Swedish speakers of L2 Spanish. In particular, the study examines the encoding of motion endpoints and manner of motion through elicited video clip descriptions of everyday motion event situations. The results show that Swedish learners of Spanish exhibit the same, high endpoint frequencies as their monolingual Swedish peers, thus deviating from the Spanish native pattern. Moreover, the learners used the same amount of manner verbs as Spanish natives, but were more prone to give additional manner information in periphrastic constructions. These findings are interpreted in relation to previous literature on the construal of motion events in L2 learners and the notion of conceptual transfer (Cadierno & Ruiz, 2006; Jarvis & Pavlenko, 2008; von Stutterheim, 2003).

Place, publisher, year, edition, pages
Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015
Keyword
Motion events, event construal, endpoint encoding, satellite-framed languages, verb-framed languages, Path, Manner, Spanish, Swedish
National Category
Languages and Literature
Research subject
Spanish
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-114550 (URN)10.1075/ihll.3.09don (DOI)9789027258021 (ISBN)9789027269089 (ISBN)
Available from: 2015-03-06 Created: 2015-03-06 Last updated: 2016-04-26Bibliographically approved
4. Camino, Base y Manera en bilingües de español y sueco: Efectos de una segunda lengua en los patrones de expresión del movimiento de una primera lengua
Open this publication in new window or tab >>Camino, Base y Manera en bilingües de español y sueco: Efectos de una segunda lengua en los patrones de expresión del movimiento de una primera lengua
2017 (Spanish)In: Onomazein, ISSN 0717-1285, E-ISSN 0718-5758, no 36, 198-231 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study addresses how Spanish-Swedish early and late bilinguals express motion events in their inherited language or first language: Spanish. We draw on the idea that the habitual conceptualization of events also underlies both L2 usage (Flecken et al, 2014: 51) and L1 usage in bilinguals (Bylund y Jarvis, 2011). Drawing both on studies about second language acquisition and bilingualism we aim to study how the typological patterns for motion encoding of the L2 (a satellite-framed language) may impact on motion encoding in the L1 (a verb-framed language), which the group under study has had but a reduced contact with while growing up in Sweden. Considering this fact and starting off from the assumption that an early age of break with the L1 environment has an impact on how motion events are described in an L1 (Bylund, 2009), we aim to outline the conceptualization of motion events of two groups of bilinguals, in all 32 subjects, and the different sorts of transfer phenomena that may affect their speech.  Oral narratives produced by the bilinguals have been compared to two control groups of Spanish and Swedish monolinguals and then been examined in order to analyze their conflation patterns regarding Manner of motion, Path and Ground information. Our results have lead us finally to conclude that both the individuals’ age of second language acquisition and their length of residence in the L2 environment have affected their L1 conceptualization patterns.

Abstract [es]

En este estudio se investiga cómo los hablantes bilingües de español y sueco expresan eventos de movimiento en su lengua heredada o lengua materna: español. La premisa inicial es que la conceptualización habitual de eventos no sólo sirve como base para el uso de una segunda lengua (L2) (Flecken y otros, 2014: 51) sino también para el uso de una lengua materna (L1) en sujetos bilingües (Bylund y Jarvis, 2011). Tomando como punto de partida estudios anteriores sobre bilingüismo y adquisición de segundas lenguas, nos proponemos averiguar cómo los patrones tipológicos para la codificación del movimiento de una L2 (una lengua de marco satelital) influyen en la codificación del movimiento de una L1 (una lengua de marco verbal). En este caso se trata de una L1 con la cual los sujetos estudiados han ido perdiendo contacto desde su llegada a Suecia. Considerando este hecho, y basándonos en la premisa de que haber perdido contacto con el entorno de la L1 tiene un impacto en cuanto a cómo los eventos de movimiento son descritos en una L1 (Bylund, 2009), aspiramos a caracterizar la conceptualización de eventos de movimiento de dos grupos de bilingües, en total 32 sujetos, y determinar los diferentes fenómenos de transferencia que podrían afectar su producción oral. Con este fin hemos comparado narraciones producidas por los bilingües con dos grupos de control (monolingües de sueco y español) estableciendo las divergencias que estas presentan en torno a la entrega de los componentes semánticos básicos de un evento: Manera, Camino y Base. Nuestros hallazgos nos permiten concluir que tanto la edad de adquisición de la L2 así como el tiempo de residencia en el entorno de esta lengua han afectado sus patrones de conceptualización del movimiento en la L1.

Keyword
Spanish as a heritage language, L2 acquisition, bilingualism, conceptual transfer, thinking for speaking, motion events, Español como lengua heredada, adquisición de segundas lenguas, transferencia conceptual, “pensar para hablar”, eventos de movimiento
National Category
General Language Studies and Linguistics
Research subject
Spanish; Bilingualism
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-128341 (URN)10.7764/onomazein.36.01 (DOI)
Available from: 2016-03-23 Created: 2016-03-23 Last updated: 2017-08-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Expresiones de movimiento en español como segunda lengua y como lengua heredada(817 kB)113 downloads
File information
File name FULLTEXT02.pdfFile size 817 kBChecksum SHA-512
75de79fabf14c73fd27c918105eed03f8e193d34d5cc9cb640e2c2547c8e6440ca8ba815ae9be33deb7cf112d74e45b8621f4175d6655845f6e59371920565c7
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Donoso, Alejandra
By organisation
Department of Romance Studies and Classics
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 113 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 1031 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf