Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Crossing i två svenskspråkiga samtidsromaner
Dalarna University, School of Humanities and Media Studies, Swedish as Second Language. Åbo universitet.
2015 (Swedish)In: Svenskan i Finland 15 / [ed] Mona Forsskåhl, Marja Kivilehto, Johanna Koivisto, Pasi Metsä, Tampere University Press, 2015, 244-262 p.Conference paper, Published paper (Other academic)
Abstract [sv]

De senaste årens ökade flerspråkighet i samhället gör avtryck i den svenskspråkiga romanen. Verk av författare som Jonas Hassen Khemiri och Marjaneh Bakhtiari har gjort att man i Sverige ibland har talat om ”a new literary field” (Jonsson 2012, 213). Mycket av uppmärksamheten kring verken har rört flerspråkigheten, som till viss del har förklarats av författarnas ursprung och erfarenheter av kulturer och språk som är relativt nya i Norden, ibland kallade ”invandrarspråk”. Förhållandet mellan författarnas egen språkliga och kulturella repertoar och verkens flerspråkighet har debatterats. Kritiken har riktats mot att det ofta varit författarnas etnicitet istället för deras författargärning som kommenterats (Nilsson 2010, 132) och man har förbisett att verken ofta problematiserar just kategoriseringar som ”invandrarlitteratur” (Nilsson 2010, 10). För att komma ifrån detta men ändå behålla fokus på den litterära flerspråkigheten, är en analys av verk som innehåller ”invandrarspråk”, men som är skrivna av svenskspråkiga författare utan invandrarbakgrund, intressant.

Syftet med studien är följaktligen att undersöka vilken roll den litterära flerspråkigheten får i verk av en finlandssvensk och en sverigesvensk författare, som inte är självklara representanter för de språk de använder i sina verk. Frågan är i vilken omfattning och på vilket sätt de studerade verken ger uttryck för litterär flerspråkighet och vilka potentiella effekter den litterära flerspråkigheten kan ha i verken. För att ta reda på detta, har den finlandssvenska författaren Johanna Holmströms, samt den svenske författaren Jens Lapidus romaner analyserats.

Place, publisher, year, edition, pages
Tampere University Press, 2015. 244-262 p.
Keyword [sv]
crossing; litterär flerspråkighet
National Category
Specific Literatures Specific Languages
Research subject
Culture, Identity and Representations
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-20400ISBN: 978-951-44-9936-4 (print)ISBN: 978-951-44-9937-1 (electronic)OAI: oai:DiVA.org:du-20400DiVA: diva2:882504
Conference
Svenskan i Finland 15, Tammerfors 8−9 MAJ 2014
Available from: 2015-12-15 Created: 2015-12-15 Last updated: 2015-12-15

Open Access in DiVA

fulltext(4799 kB)133 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 4799 kBChecksum SHA-512
9d7cc22c1a6f02a630ac4907feeb2bdfe597b35e3bf7c6f55156e639c1b3707cbc507117e5678b837c7f7d815b500f8e565ae94074ff96af1ac4b4332e85d130
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

http://www.uta.fi/ltl/plural/konferenssit/SiF.html

Search in DiVA

By author/editor
Nittve, Sara
By organisation
Swedish as Second Language
Specific LiteraturesSpecific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 133 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 953 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf