Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
En katts resa: Pettson och Findus på norska, tyska, nederlänska, franska och spanska
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
2015 (Swedish)In: Översättning för en ny generation: Nordisk barn- och ungdomslitteratur på export / [ed] Valérie Alfvén, Hugues Engel, Charlotte Lindgren, Falun: Högskolan Dalarna, 2015, 61-71 p.Conference paper, Published paper (Refereed)
Abstract [sv]

I den här studien jämförs översättningar av två av Sven Nordqvists bilderböcker om gubben Pettson och katten Findus till tre germanska språk (norska, tyska, nederländska) och två latinska språk (franska och spanska). Syftet med studien är att undersöka vilka tendenser i översättningspraktiken som varit gällande i fem olika språkområden med olika kulturellt och språkligt avstånd från det svenska originalet. I studien diskuteras utgivningsstatistik, måltexternas yttre utformning och dessutom görs en analys av översättning av namn samt uttryck för ljud och rörelse. Studien visar att de germanskspråkiga översättningarna är mer källtextnära än de romanskspråkiga och att de franska är de som avlägsnar sig längst från källtexten.

Place, publisher, year, edition, pages
Falun: Högskolan Dalarna, 2015. 61-71 p.
Series
Kultur och Lärande, ISSN 1403-6878 ; 3
Keyword [sv]
Bilderboksöversättning, Pettson och Findus, Sven Nordqvist, översättningsnormer, översättningsstrategier, egennamn
National Category
Languages and Literature
Research subject
Translation Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-119850ISBN: 978-91-85941-92-6 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-119850DiVA: diva2:848928
Conference
Översättning för en ny generation, Stockholm, december 5, 2014
Available from: 2015-08-26 Created: 2015-08-26 Last updated: 2016-11-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(822 kB)91 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 822 kBChecksum SHA-512
78891be87e7f6862ace363b97696b7e2f7c250c1b9ae42c287c5103e4aced42af00f67732e32bb018ed5b851d2e809c14a2abdde2ce31d12b06d2c0129088ecd
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Free full text

Search in DiVA

By author/editor
Norberg, UlfVan Meerbergen, Sara
By organisation
Institute for Interpreting and Translation Studies
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 91 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 313 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf