The medium and the vandal: a study of English translations of Tomas Tranströmer’s poetry
2014 (English)In: Text analysis: culture, framework & teaching: conference proceedings from the Text Analysis Symposium at Kristianstad University, April 2014 / [ed] Jane Mattisson, Maria Bäcke, Kristianstad: Kristianstad University Press , 2014, 112-121 p.Conference paper (Other academic)
In relation to English translations of Tomas Tranströmer’s poetry this paper examines two positions of the translator — the medium and the vandal. The positions are rendered from a discussion, later called the "Transtromer squabbles", that arose in 2007 in The Times Literary Supplement.
Through close readings of two Tranströmer poems, "Paret" and "Svarta vykort", with focus on formalistic factors like syllable and word count, rhythm and the texts graphical appearance, the paper shows that the opposition between the medium and the vandal shields some severe problems concerning translation.
The paper suggests that this opposition is related to a highly biased focus on the relation between the original and the translation. As an alternative it proposes an approach to translating from a reader´s perspective, focusing less on the act of translation and more on the act of communication.
Place, publisher, year, edition, pages
Kristianstad: Kristianstad University Press , 2014. 112-121 p.
Kristianstad University Press, 2014:4
Translation, Poetry, Formalism, Reader´s perspective
IdentifiersURN: urn:nbn:se:hkr:diva-13334ISBN: 978-91-87973-00-0OAI: oai:DiVA.org:hkr-13334DiVA: diva2:774601
Text Analysis Symposium at Kristianstad University, April 2014