Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
"In space, no one can hear you translate": Translating the textual persona in Packing for Mars
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages. University of Glasgow.
2014 (English)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

The paper investigates the expression and translation of the author's textual persona in the popular science text Packing for Mars (Roach 2011). One chapter from this book is translated into Swedish and compared to a parallel translation of another text by Roach, as well as a translation of the novel Shantaram (Roberts 2003; 2007). The specific features under investigation are Roach's use of appositional constructions, first and second person pronouns, and unstandardised direct quotation. The paper argues for the contribution of these features to the expressive, personal and humorous nature of the text, and draws parallels to the genres of journalism and literary fiction. Translation choices are then discussed with reference to Ingo, Newmark, Venuti and others, with an emphasis on furthering the textual persona through an equivalent effect on the reader. The possibility of equivalent effect is questioned, and strategies such as compensation and consistency suggested as solutions when formal equivalents are lacking in the target language.

Place, publisher, year, edition, pages
2014. , p. 32
Keyword [en]
popular science, humour, appositional constructions, personal pronouns, unstandardised direct quotation
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-36209OAI: oai:DiVA.org:lnu-36209DiVA, id: diva2:735509
Subject / course
English
Educational program
Nonfiction Translation Master Programme between English/French/German/Spanish and Swedish, 60 credits
Presentation
2014-06-05, Linnéuniversitetet, Växjö, 21:43 (English)
Supervisors
Examiners
Available from: 2014-07-29 Created: 2014-07-28 Last updated: 2018-01-11Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(292 kB)110 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 292 kBChecksum SHA-512
1cbd4a19e900a4e8d1e0db45ae2368dc2ee4366ae3a025bd6a064c36970dbefdbacfa6241d232ddb472be37aa979de76f31d626dae3bd6b48059c56b6d33f884
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Westerberg, Fabienne
By organisation
Department of Languages
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 110 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 304 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf