Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Svenska översättningar av Dantes Gudomliga komedi – la Divina Commedia
Strömstad Akademi.
2014 (Swedish)Report (Other academic)
Abstract [en]

This paper is devoted to the Italian 14th century poet and scholar Dante Alighieri and his poetic and narrative masterwork La Divina Commedia, usually considered to be one of the highlights of Western literature. More specifically, its object is to examine and characterize the quality of the hitherto seven complete translations into Swedish as for semantic equivalence, equivalence in a number of formal aspects connected with language, style, and versification constraints, and, finally, acceptability of target text language to a contemporary readership. The translations taken into consideration are those of Nils Lovén, 1856-57; Edvard Lidforss, 1903; S.C. Bring, 1905; Aline Pipping, 1915, 1924; Arnold Norlind, 1921, 1930; Åke Ohlmarks, 1966-1969; Ingvar Björkeson, 1983.

Place, publisher, year, edition, pages
Strömstad: Strömstad Akademi , 2014. , 17 p.
Acta Academiae Stromstadiensis, 25
Keyword [en]
Dante, Divine Comedy, Divina Commedia, Swedish Translations
URN: urn:nbn:se:hv:diva-6160ISBN: 978-91-86607-26-5OAI: diva2:713599
Available from: 2014-04-23 Created: 2014-04-23 Last updated: 2014-04-23

Open Access in DiVA

fulltext(249 kB)165 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 249 kBChecksum SHA-512
Type fulltextMimetype application/pdf

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 165 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 38 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link