Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
La traducción de conceptos políticos en la prensa: problemas y estrategias de traducción del español al sueco en el artículo "Adiós clase media, adiós"
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.
2013 (Spanish)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

This essay deals with translation issues arising when translating a political newspaper article from Spanish into Swedish. The identified issues are strongly related to cultural differences between the culture of the source text and the culture of the target text. Thus, the aim of the study is to identify and explore how cultural references, political concepts and metaphors are translated in the following newspaper article, “Adiós clase media, adiós”. The study is partly based on a quantitative method, which shows that the four most common translation techniques in the present translation are the following: transposition, direct translation, couplet and established equivalent. However, the qualitative analysis, focusing on the social context and the cognitive processes of the translations, proves that several other strategies are useful when translating political concepts. Furthermore, the study verifies that it is necessary that the translator bears in mind that by using one strategy or another, he or she can influence the way the target text will be perceived by the receptor. Some translations are more faithful to the source text while others are more closely related to the target culture. Likewise, some are strongly influenced by the author or publisher and others by the translator’s own ideological purposes.

Place, publisher, year, edition, pages
2013. , 27 p.
Keyword [en]
translation, political concept, cultural reference, metaphor, social context
Keyword [es]
traducción, concepto político, referencia cultural, metáfora, contexto social
National Category
Specific Languages
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-29188OAI: diva2:653159
Subject / course
Educational program
Nonfiction Translation Master Programme between English/French/German/Spanish and Swedish, 60 credits
Available from: 2013-11-20 Created: 2013-10-03 Last updated: 2013-11-20Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(197 kB)338 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 197 kBChecksum SHA-512
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Haraldsson, Helena
By organisation
Department of Languages
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 338 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 127 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link