Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Bringing the history of fashion up-to-date; towards a model for temporal adatation in translation.
Linnaeus University, Faculty of Humanities and Social Sciences, School of Language and Literature.
2012 (English)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

In cultural adaptation, the translator has a solid theoretical ground to stand upon; scholars have elaborated strategies that are helpful to this effect. However, there is little research, if any, to rely upon in the matter of temporal adaptation. The aim of this paper is to fill this gap.

The primary data used in this translational study consists of an English source text that was published in 2008 and the resulting target text, translated to Swedish in 2012. Hence, in order for the target text to function in its time, there was a four-year long time gap to fill with accurate and relevant data and in a style that would not deviate from the author’s original intentions; the target text needed to be temporally adapted. In what follows, I will suggest a set of strategies for temporal adaptation. The model is elaborated with strategies for cultural adaptation as a starting point and based upon measures taken to relocate the target text to 2012. The suggested strategies are time bridging, updating, adjustment and omission.

These four strategies make up the model that I put forward to bridge the theoretical gap that seems to prevail in the matter of temporal adaptation. However, considering that the data used in this study was relatively limited, the applicability of the strategies may be the scope of future studies.

Place, publisher, year, edition, pages
Keyword [en]
cultural adaptation; time adaptation; time gap; transcreation; updating; time bridging
National Category
Languages and Literature
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-22629OAI: diva2:572400
Subject / course
Educational program
Nonfiction Translation Master Programme between English/French/German and Swedish, 60 credits
Humanities, Theology
Available from: 2012-12-28 Created: 2012-11-27 Last updated: 2012-12-28Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(3236 kB)81 downloads
File information
File name FULLTEXT03.pdfFile size 3236 kBChecksum SHA-512
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
School of Language and Literature
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 81 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 93 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link