Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Comment adapter un texte traduit à son environnement social et culturel?: Analyse sémantico-pragmatique de la traduction en français d'un roman suédiois
Linnaeus University, Faculty of Humanities and Social Sciences, School of Language and Literature.
2012 (French)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Place, publisher, year, edition, pages
2012. , 29 p.
National Category
Humanities
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-18191OAI: oai:DiVA.org:lnu-18191DiVA: diva2:514702
Subject / course
French
Presentation
2012-03-27, 15:06 (French)
Supervisors
Examiners
Available from: 2012-04-10 Created: 2012-04-02 Last updated: 2012-04-10Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(2677 kB)246 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 2677 kBChecksum SHA-512
6bad7b1f532a1dcde196f8f5bbbf0e4c8ddc813124eb36c1a504e75d2febdf15fe8bc43adbb1a02ebcc36f98439decc598f106530c9d8614b5594405243449e0
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
School of Language and Literature
Humanities

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 246 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 181 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf