The Impact of Part-of-Speech Filtering on Generation of a
Swedish-Japanese Dictionary Using English as Pivot Language
2011 (English)In: 18th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2011, Riga, Latvia: Northern European Association for Language Technology (NEALT) , 2011Conference paper (Refereed)
A common problem when combining two bilingual dictionaries to make a third, using one common language as a pivot language, is the emergence of false translations due to lexical ambiguity between words in the languages involved. This paper examines if the translation accuracy improves when using part-of-speech filtering of translation candidates. To examine this, two different Japanese-Swedish lexicons were created, one with part-of-speech filtering, one without. The results show 33%less translation candidates and a higher quality lexicon when using part-of-speech filtering. It also resulted in a free lexicon of Swedish translations to 40 716 Japanese entries with a 90% precision, and the conclusion that part-of-speech filtering is an easy way of improving the translation quality in this context.
Place, publisher, year, edition, pages
Riga, Latvia: Northern European Association for Language Technology (NEALT) , 2011.
Research subject Computer and Systems Sciences
IdentifiersURN: urn:nbn:se:su:diva-65073OAI: oai:DiVA.org:su-65073DiVA: diva2:460743