Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Die Bildsprache in einem reithistorischen Text.: Übersetzung von Metaphern, Metonymien und Vergleichen.
Linnaeus University, Faculty of Humanities and Social Sciences, School of Language and Literature.
2011 (German)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

This essay deals with translation issues arising when translating a German source text dealing with the field of riding history into Swedish. More specifically, the analysis focuses on translation problems and solutions in regard to figures of speech, namely metaphors, metonymies and similies.

The metaphors in the source text were divided into three categories depending on their origin, whether they were lexical, conventional or private metaphors. Also the translations of the figures of speech were divided into three categories depending on how the translations were made. The first is called sensu stricto, because the image in the source and the target language correspond here. The second category is called substitution because the image in the source language is shown with another image in the target language. The last category is called paraphrase because the image in the source language is translated with a non figurative expression.

Place, publisher, year, edition, pages
2011. , p. 29
Keyword [en]
translation, metaphors, metonymies, similes
National Category
Humanities
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-14721OAI: oai:DiVA.org:lnu-14721DiVA, id: diva2:445988
Subject / course
German
Presentation
2011-08-23, 17:45 (German)
Uppsok
Humanities, Theology
Supervisors
Examiners
Available from: 2011-12-19 Created: 2011-10-05 Last updated: 2012-01-30Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(3152 kB)289 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 3152 kBChecksum SHA-512
66b5157b550af6a56cb444aa7f769cc0c7c01c459080b788d7575886a4460c2711914dd85879b62663b6a135092df2f01361c0735cf2d12d13af86ba6dae12ac
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
School of Language and Literature
Humanities

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 289 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 337 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf