Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Vem begriper patientjournalen?
Linnaeus University, Faculty of Humanities and Social Sciences, School of Language and Literature.
2011 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
Who understands patient records? (English)
Abstract [sv]

Patientjournalen är framförallt ett arbetsverktyg inom vården, men journalen är också en in-formationskälla för patienter och anhöriga. Även andra läsare ska kunna förstå patientjour-nalen eftersom den används vid tillsyn och kontroll, och som underlag för kvalitetsregister samt av domstolar, försäkringsbolag och forskare. I patientjournallagen har formuleringen om att språket ska vara så lätt som möjligt att förstå för patienten funnits sedan 1985. Vårdper-sonal framhåller ofta att detta inte går att kombinera med att skriva effektiva, säkra och kor-rekta journaler.

Syftet med denna studie är att undersöka vilka språkliga drag i patientjournalen som kan påverka begripligheten i första hand för patienter men även andra läsare. Metoden som an-vänds är kritisk diskursanalys, och materialet undersöks med hjälp av valda delar av idea-tionell, interpersonell och textuell analys. Dessa delar är läsmål, deltagarroller, perspektiv, fackord och förkortningar. Även omtal studeras eftersom detta får effekter för begripligheten.

Materialet består av tio journalanteckningar från en kirurgklinik som använder ett digitalt journalsystem. Mallarna i journalsystemet och dess rubriker är styrande för hur texterna blir.

Undersökningen visar att förekomsten av förkortningar är relativt låg, 2,4 procent. Det finns 6,7 procent facktermer, vilket gör texterna svårlästa för en lekman. Det är läkarens (dikte-rarens) perspektiv som styr. Texternas omtal är ofta indirekt, vilket gör att det kan bli svårt att begripa vem som gör vad.

Avslutningsvis diskuteras möjligheten att mottagaranpassa journalerna efter lekmäns behov.

Place, publisher, year, edition, pages
2011. , 36 p.
Keyword [sv]
text, språk, patientjournal
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-13058OAI: oai:DiVA.org:lnu-13058DiVA: diva2:433812
Subject / course
Swedish Language
Uppsok
Humanities, Theology
Supervisors
Examiners
Available from: 2011-08-15 Created: 2011-06-26 Last updated: 2011-08-15Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Olsson, May: Vem begriper patientjournalen(517 kB)398 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 517 kBChecksum SHA-512
98edfe261925799d0c11a88b2ad1cf67a01039e06df17d0e49ed8cfaf8625cd5f31e0586980b84f34fe746de5cd422c3f320046d6860b5abf7bc60e721c73a29
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
School of Language and Literature
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 398 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 1583 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf