Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Semi-Automatic Translation of Medical Terms from English to Swedish: SNOMED CT in Translation
Linköping University, Department of Biomedical Engineering, Medical Informatics.
2011 (English)Independent thesis Advanced level (professional degree), 20 credits / 30 HE creditsStudent thesisAlternative title
Semiautomatisk översättning av medicinska termer från engelska till svenska : Översättning av SNOMED CT (Swedish)
Abstract [en]

The Swedish National Board of Health and Welfare has been overseeing translations of the international clinical terminology SNOMED CT from English to Swedish. This study was performed to find whether semi-automatic methods of translation could produce a satisfactory translation while requiring fewer resources than manual translation. Using the medical English-Swedish dictionary TermColl translations of select subsets of SNOMED CT were produced by ways of translation memory and statistical translation. The resulting translations were evaluated via BLEU score using translations provided by the Swedish National Board of Health and Welfare as reference before being compared with each other. The results showed a strong advantage for statistical translation over use of a translation memory; however, overall translation results were far from satisfactory.

Abstract [sv]

Den internationella kliniska terminologin SNOMED CT har översatts från engelska till svenska under ansvar av Socialstyrelsen. Den här studien utfördes för att påvisa om semiautomatiska översättningsmetoder skulle kunna utföra tillräckligt bra översättning med färre resurser än manuell översättning. Den engelsk-svenska medicinska ordlistan TermColl användes som bas för översättning av delmängder av SNOMED CT via översättnings­minne och genom statistisk översättning. Med Socialstyrelsens översättningar som referens poängsattes the semiautomatiska översättningarna via BLEU. Resultaten visade att statistisk översättning gav ett betydligt bättre resultat än översättning med översättningsminne, men över lag var resultaten alltför dåliga för att semiautomatisk översättning skulle kunna rekommenderas i detta fall.

Place, publisher, year, edition, pages
2011. , 76 p.
Keyword [en]
computational linguistics, medical terminology, statistical translation, translation memory, direct translation, English, Swedish
Keyword [sv]
datalingvistik, medicinsk terminologi, statistisk översättning, översättningsminne, direktöversättning, engelska, svenska
National Category
Language Technology (Computational Linguistics)
URN: urn:nbn:se:liu:diva-69736ISRN: LiTH-IMT/MI30-A-EX--11/501--SEOAI: diva2:432348
Subject / course
Medical Informatics
2011-05-01, Linköping, 10:00 (English)
Available from: 2011-08-15 Created: 2011-08-02 Last updated: 2012-09-18Bibliographically approved

Open Access in DiVA

lith-imt_mi30-a-ex--11_501--se(545 kB)1019 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 545 kBChecksum SHA-512
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Lindgren, Anna
By organisation
Medical Informatics
Language Technology (Computational Linguistics)

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 1019 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 574 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link