L’emploi de quelques anglicismes liés à l’informatique et leurs substituts français dans un corpus journalistique français
2023 (French)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE credits
Student thesisAlternative title
The use of some anglicisms related to information technology and their French equivalents in the French press (English)
Abstract [fr]
Le but de cette étude est d’examiner les préférences linguistiques des journalistes français par rapport aux anglicismes dans la langue écrite. L’emploi de neuf anglicismes liés à l’informatique ainsi que leurs équivalents français a été analysé sur une période de trois années (2020-2022). La recherche a été conduite à l’aide d’une base de données qui s’appelle Europresse et qui donne accès aux journaux et magazines francophones. Le corpus est constitué d’un journal quotidien (Le Figaro), ses suppléments (Madame Figaro et Figaro Étudiant), un magazine lié aux innovations dans l’informatique et la technologie (Stratégies), son supplément (Stratégies Le 13h) et un magazine lié à un autre domaine (Sport Stratégies). Les résultats de la recherche montrent que le seul équivalent français qui semble gagner en popularité est formation en ligne. Les autres termes français deviennent moins employés avec le temps ou ne figurent plus du tout dans notre corpus. Il semble donc exister une préférence claire pour les anglicismes dans la presse écrite en France, du moins dans le domaine de l’informatique. Par conséquent, les actions prises par les organisations gouvernementales, comme la Commission de l’enrichissement de la langue française, ne paraissent pas être fructueuses en ce qui concerne les choix linguistiques des journalistes français.
Abstract [en]
The purpose of this dissertation is to examine the linguistic preferences of French journalists towards anglicisms in written language. Therefore, the use of nine anglicisms related to information technology and their respective French equivalents has been researched in French press publications from 2020 until 2022. The research has been conducted with the aid of Europresse – a website that facilitates academic research in press publications. The main corpus includes a French journal Le Figaro, its supplements (Madame Figaro and Figaro Étudiant), a French magazine related to information technology and innovations (Stratégies), its supplement (Stratégies Le 13h), and a magazine related to a different field (Sport Stratégies). The results of this study show that all the anglicisms chosen for this research are used more often by the French journalists in press publications than their French equivalents. Moreover, almost all the terms of English origin, which have been selected for this study, gained in popularity. The only French term used more often over the course of three years is formation en ligne – the French equivalent of e-learning. The actions taken by governmental organizations to limit the number of English borrowings in common use thus tend to have a minor impact on the linguistic choices of the French journalists as far as the written language is concerned.
Place, publisher, year, edition, pages
2023.
Keywords [en]
French, anglicism, loanword, linguistics, press
Keywords [fr]
français, anglicisme, emprunt, linguistique, presse
National Category
Studies of Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-50431OAI: oai:DiVA.org:du-50431DiVA, id: diva2:1950306
Subject / course
French
2025-04-072025-04-07