Digitala Vetenskapliga Arkivet

Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Uppenbarelseboken i Nya testamentet 1526 och Cod. Holm. A 1: En undersökning av källorna
Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Scandinavian Languages.ORCID iD: 0000-0001-5072-4961
2024 (Swedish)In: Språk och stil, ISSN 1101-1165, E-ISSN 2002-4010, Vol. 34, p. 31-67Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

In 1526, the Swedish translation of the entire New Testament was printed. In the same year, the manuscript Cod. Holm. A 1 was produced at the monastery of Vadstena, containing a complete translation of the Book of Revelation. In the present article, the question of the source texts to these two Swedish versions of the Book of Revelation is investigated from two main perspectives: 1) A renewed examination of the source texts to the Book of Revelation in NT 1526. 2) An investigation of the relation between the two Swedish versions of the Book of Revelation regarding the source texts. A distinct difference is identified between the translator of the Book of Relevation in NT 1526 on the one hand and Luther on the other. When the Greek and the Latin texts in Erasmus’ edition differ, Luther follows the Greek text, whereas the Swedish translator follows the Latin text. The expected source text to the version in Cod. Holm. A 1 is the Vulgate. A complete collation has been made of Erasmus’ Latin text and the Vulgate in the Book of Revelation, in order to identify the passages that differ between them. Then these deviating passages were compared to the two Swedish versions. It turned out that they represent two completely separate text traditions. Where the two source texts differ, the version in NT 1526 follows Erasmus, whereas the version in Cod. Holm. A 1 follows the Vulgate. Thus, no contamination regarding the source texts in the direction of Erasmus vs the Vulgate was present in the Swedish texts.

Place, publisher, year, edition, pages
Uppsala: Adolf Noreen-sällskapet , 2024. Vol. 34, p. 31-67
Keywords [en]
The Book of Revelation, Swedish Bible translation, the Monastery of Vadstena, early modern prints, medieval manuscripts
National Category
Philology
Research subject
Scandinavian Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-550059DOI: 10.61965/sos.v34i.34504OAI: oai:DiVA.org:uu-550059DiVA, id: diva2:1936688
Available from: 2025-02-11 Created: 2025-02-11 Last updated: 2025-03-18Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(545 kB)18 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 545 kBChecksum SHA-512
ace13e116141f12c8100c760f0997c7895f37dc6c055d5b6249b7b74547c33d5384f02d0b89161e3519908e6adb771e0bcccbecbecdfeee7282355361240f09c
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full text

Search in DiVA

By author/editor
Mårtensson, Lasse
By organisation
Department of Scandinavian Languages
In the same journal
Språk och stil
Philology

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 18 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 12 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf