Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Walking and Wandering among Mountains and Monsters: A study of metaphors and lexical variation in translation in a text about the Lake District
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.
2019 (English)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 20 credits / 30 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

This essay studies the translation of metaphorical concepts and lexical variation in relation to walking in a text about hiking in the Lake District. These two linguistic features are deemed to be important in fulfilling the communicative intention of the source text and the aim of the essay is to investigate to what extent these two linguistic features have been retained translation and what motivates different translation strategies. The qualitative study of metaphors focuses on the metaphorical concept THE LAKE DISTRICT IS A PERSON analyses how often different translation strategies are employed when translating metaphors. The results show that which strategy was preferred depended on whether the metaphor was lexicalised or novel and a qualitative analysis aims to explain these differences in preference. A qualitative study of the lexical variation regarding walking between the two languages found the number of different words used to be fairly similar in both languages. Context was determined to be more important than the exact meaning when translating words related to hiking. At times context therefore also motivated a single word to be translated into several different words in the target text or vice versa.

Place, publisher, year, edition, pages
2019.
Keywords [en]
English, lexicalised metaphors, lexical variation, metaphor, metaphorical concepts, novel metaphors, structural analysis
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-86094OAI: oai:DiVA.org:lnu-86094DiVA, id: diva2:1333505
Educational program
Nonfiction Translation Master Programme between English/French/German/Spanish and Swedish, 60 credits
Supervisors
Examiners
Available from: 2019-07-02 Created: 2019-07-01 Last updated: 2019-07-03Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(502 kB)17 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 502 kBChecksum SHA-512
4e9fad859aedee20c9b701538c21c31ff4584ee73b4f272f8b6d2796a1073bbc7d65a0c6a307ac9d3d4acd00d3294d3f7943c4a31e8dcdce1db1ed663e15ef1a
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Languages
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 17 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 29 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf