Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Twisting the standard: Non-standard language in literature and translation from English to Swedish
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.
2018 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

Non-standard language, or dialect, often serves a specific purpose in a literary work and it is therefore a challenge for any translator to recreate the non-standard language of the source text into a target language.  There are different linguistic tools an author can use in order to convey non-standard language, and the same is true for a translator – who can choose from different strategies when tasked with the challenge of translating dialectal features. This essay studies the challenge of recreating dialectal, non-standard speech in a work of literature and compares four different translations of that same piece of literature into another language. With this purpose in mind, the novel Oliver Twist by Charles Dickens is analysed using samples of non-standard language which have been applied to indicate a character’s speech as dialectal. The same treatment is given to four different Swedish translations. The method consists of linguistically analysing four text samples from the original novel, to see how non-standard language is represented and which function it serves, and thereafter, comparing the same samples to the four Swedish translations in order to establish whether non-standard features are visible also in the translated novels and which strategies the translators have used in order to achieve this.

It is concluded that non-standard language is applied in the source text and is represented on each possible linguistic level, including graphology, morphosyntax, and vocabulary. The main function of the non-standard language found in the source text samples was to place the characters in contrasting social positions. The target texts were found to also use features of non-standard language, but not to the same extent as the language used in the source text. The most common type of marker was, in all five of the texts, lexical items. It was also concluded that the most frequently used translation strategy used in the target texts was the use of various informal, colloquial features. 

Place, publisher, year, edition, pages
2018. , p. 32
Keywords [en]
Non-standard language, Dialect, Translation, Literature, Fiction, Charles Dickens, Oliver Twist, English, Swedish
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-70039OAI: oai:DiVA.org:lnu-70039DiVA, id: diva2:1176373
Subject / course
English
Educational program
International Administration Programme with foreign language, 180 credits
Supervisors
Examiners
Available from: 2018-02-02 Created: 2018-01-22 Last updated: 2018-02-02Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Twisting the standard(251 kB)36 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 251 kBChecksum SHA-512
fd09c05b261510582d20858946b2bad968cd2d3750e16fb0f76a3fcbc853852614c348c973866374e285659bdf4dcb9571a19997febd369311b1491599061416
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Kjellström, Antonia
By organisation
Department of Languages
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 36 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 246 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf