Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Creating a Norm for the Vernacular: Some Critical Notes on Icelandic and Italian in the Middle Ages
University of Iceland.ORCID iD: 0000-0001-6548-7874
2017 (English)In: Scripta Islandica: Isländska Sällskapets Årsbok, ISSN 0582-3234, E-ISSN 2001-9416, Vol. 68, p. 253-273Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

The article deals with the birth of a linguistic norm in Iceland and Italy. The dis­cussion focuses on four works, which lay the foundations for the discussion of grammar and poetics in their respective vernaculars, namely Dante Alighieri’s De vulgari eloquentia and Convivio for Italian, and the First Grammatical Trea­tise and Snorri Sturluson’s Edda for Icelandic. A parallel between these four works is established, and the view that Latin has been little used in Iceland dur­ing the Middle Ages is challenged, also in accordance with both earlier scholar­ship (Lehmann 1937 and Walter 1976) and recent discoveries (Gottskálk Jensson 2002, 2004, 2009 and Marner 2016). It is argued that Latin is bound to have been used as a language of scholarship in Iceland as it was in Western Europe, although manuscript transmission seldom provides direct evidence in this respect. More­over, a view that takes into account the different weight that Latin as such had in the two different speech communities, Italian and Icelandic, is advocated. This approach rests upon the fact that, whereas in Italy there was an unbroken literary tradition in Latin from Roman times to the Middle Ages, in Ice­land Icelandic was the only language to be used until the Conversion, i.e. until the Latin alphabet was introduced. Thus, it is not surprising that the Icelandic ver­nac­u­lar was held in relatively higher esteem in Iceland, therefore leading to a rel­a­tively earlier and richer literary tradition in that language, whereas in Italy the ver­nac­u­lar had to be first raised in linguistic status in order to be used as literary lan­guage.

Place, publisher, year, edition, pages
Uppsala: Isländska sällskapet , 2017. Vol. 68, p. 253-273
Keywords [en]
Latin scholarship in Iceland, care for the mother tongue, treatises in the vernacular, Icelandic, Italian
National Category
Languages and Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-336114OAI: oai:DiVA.org:uu-336114DiVA, id: diva2:1168395
Available from: 2017-12-20 Created: 2017-12-20 Last updated: 2017-12-20

Open Access in DiVA

Fulltext pdf(795 kB)43 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 795 kBChecksum SHA-512
5697f7144d072b89cacf6f83d80793fb83ebdb04dbda6a16cdf9c88138e2122685c87fbd7cf2a4d6abc9226609ddc051a024a4e9ee6c7acc67c1897d0da4ad29
Type fulltextMimetype application/pdf
Fulltext epub(376 kB)14 downloads
File information
File name FULLTEXT02.epubFile size 376 kBChecksum SHA-512
7a6c4d94ed4c3644d9eb17225dd731c4f3b932ce013cb638e9bd35701545c0e5523c2d59364db9c0ecc19809483bfb433f8c2d1925d2d17ff599c597a8bda9e1
Type fulltextMimetype application/epub+zip

Search in DiVA

By author/editor
Tarsi, Matteo
In the same journal
Scripta Islandica: Isländska Sällskapets Årsbok
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 57 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 953 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf