Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Det är typ en rolig historia: Översättning av en amerikansk ungdomsbok med kommentar
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
2017 (Swedish)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
It’s Kind of a Funny Story : A translation of an American youth novel with commentary (English)
Abstract [sv]

I denna uppsats undersöks de skevheter, diskrepanser och skillnader som kan uppstå vid en översättning . Källmaterialet som ligger till grund för uppsatsens översättning är en amerikansk ungdomsbok av Ned Vizzini, It’s Kind of a Funny Story (2006). Den teoretiska bakgrunden bygger på bland annat Tourys termer acceptability (acceptans) och adequacy (adekvans) och strategier från Vinay och Darbelnet används vid översättningsarbetet.

Abstract [en]

The present study examines the discrepancies and differences that occur when translating an American youth novel into Swedish. The novel in question is It’s Kind of a Funny Story (2006) by Ned Vizzini. The theories used for analysis are based on previous research from, among other, Toury and his terms acceptability and adequacy, and the strategies used during the translation were presented by Vinay and Darbelnet.

Place, publisher, year, edition, pages
2017. , p. 22
Keyword [en]
Translation studies, literary translation, youth literature, translator’s voice, stylistic discrepancies, acceptability, adequacy
Keyword [sv]
Översättningsvetenskap, litterär översättning, ungdomslitteratur, översättarens röst, skevheter, acceptans och adekvans
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-149610OAI: oai:DiVA.org:su-149610DiVA: diva2:1163360
Presentation
2017-10-31, 10:00 (Swedish)
Supervisors
Examiners
Available from: 2018-02-05 Created: 2017-12-06 Last updated: 2018-02-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Larsson Katarina (HT2017) Det är typ en rolig historia(654 kB)5 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 654 kBChecksum SHA-512
d567b154ef4b572a3cfddd7902c60af8ff0ce193f4684ca58a7b4bc7d618bf52c07628417a100ef903a63487201f66267c2684dd433fb7a0b4eb75bdc30fa8d6
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Larsson, Katarina
By organisation
Institute for Interpreting and Translation Studies
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 5 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 7 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf