Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
El uso de la cortesía en las tertulias televisivas: Un análisis contrastivo entre una tertulia chilena y otra española
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
2017 (Spanish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
The use of politeness in talk shows : A comparative study between a Chilean and a Spanish talk show (English)
Abstract [es]

El objetivo principal de este trabajo es realizar un análisis contrastivo sobre un corpus de dos entrevistas detertulias televisivas, una chilena llamada Más Vale Tarde y otra española que se llama Late Motiv. Investigaremos la estructura secuencial del habla, siguiendo la metodología del Análisis de la Conversación y el uso de cortesía basándonos en la teoría de la imagen pública (face) y la distinción cultural basada en la cortesía entre culturas de acercamiento y de distanciamiento.

Nuestra hipótesis es que el sistema secuencial del habla del programa chileno Más Vale Tarde se inclinaría más hacia el discurso institucional con una alternancia de turnos predeterminada y que el sistema secuencial del habla del programa español Late Motiv se inclinaría más hacia el discurso conversacional de turnos no predeterminados. Además, sostendríamos que el conductor español Andreu Buenafuente utilizaría más estrategias que son representativos de la cultura de acercamiento, mientras que el conductor chileno Álvaro Escobar utilizaría más estrategias que son característicos de la cultura de distanciamiento.

Los resultados revelaron que nuestra hipótesis se corroboró parcialmente: por un lado, el conductor español utilizó más cortesía valorizante, hubo una mayor diversidad de los mecanismos valorizantes, hubo intervenciones solapadas y el sistema secuencial se caracterizó por cotidianidad; por otro lado, el presentador chileno utilizó más cortesía mitigadora, hubo mayor diversidad de las formas de atenuación y el sistema secuencial indicó más formalidad. No obstante, hubo una diferencia mínima entre la cantidad de intervenciones solapadas y el resultado contrario a la hipótesis es que hubo mayor frecuencia de intervenciones colaborativas en la entrevista chilena, ambas características representativas de la cultura de acercamiento.

Place, publisher, year, edition, pages
2017. , p. 51
Keywords [es]
cortesía, culturas de acercamiento o de distanciamiento, tertulias televisivas, Análisis de la Conversación, análisis del discurso
National Category
General Language Studies and Linguistics Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-144562OAI: oai:DiVA.org:su-144562DiVA, id: diva2:1114701
Supervisors
Examiners
Available from: 2017-06-26 Created: 2017-06-25 Last updated: 2018-01-13Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(726 kB)24 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 726 kBChecksum SHA-512
b98da21962ac6f9a23319fed4ce97740df1d0b4de02b27d5bb2cb55cf6ae5a7a6308d430bb253401d9f9c5e05d8e1b2fec366563c0bfa9e9b986a77c4365a382
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Stormo Scheie, Karianne Eugenie
By organisation
Department of Romance Studies and Classics
General Language Studies and LinguisticsSpecific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 24 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 196 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf