Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Är lättläst lättläst?: En jämförande studie av Kejsarn av Portugallien och dess lättlästa version
Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Scandinavian Languages.
2017 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Personer med annat modersmål än svenska är en av flera målgrupper för lättläst litteratur, och lättlästa texter rekommenderas att användas inom undervisningen för svenska som andraspråk. Det har dock förts kritik mot lättlästa texter och deras lämplighet för personer med annat modersmål än svenska.

Uppsatsens övergripande syfte är att undersöka om den lättlästa versionen av Kejsarn av Portugallien har större förutsättningar för läsförståelse för andraspråksläsare än originalversionen. Konkret är syftet att undersöka läsbarheten hos en lättläst text och dess originalversion utifrån variablerna röst och kausalitet, då dessa är drag som har visat öka förståelsen av texter hos andraspråkstalare.

Metoden som använts i denna uppsats är en kvantitativ typ av textanalys där jag räknat förekomster av olika språkliga drag kopplade till variablerna röst och kausalitet.

Materialet för undersökningen är det första kapitlet i Kejsarn av Portugallien av Selma Lagerlöf och dess lättlästa version.

Analysen visade att vissa aspekter av röst var mer framträdande i den lättlästa texten, men att originaltexten överlag hade en högre grad av både röst och kausalitet.

Det innebär att den lättlästa texten inte är mer läsbar än sitt original enligt de undersökta variablerna. En kompletterande kvalitativ analys eller testning av andraspråkstalares förståelse av de olika texterna behövs för att med säkerhet kunna avgöra om någon av texterna är mer lättläst.

Place, publisher, year, edition, pages
2017. , p. 42
Keywords [sv]
svenska som andraspråk, läsbarhet, läsförståelse, lättläst, röst, kausalitet
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-323183OAI: oai:DiVA.org:uu-323183DiVA, id: diva2:1107857
Subject / course
Swedish as a Second Language
Supervisors
Examiners
Available from: 2017-06-19 Created: 2017-06-11 Last updated: 2018-01-13Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(564 kB)175 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 564 kBChecksum SHA-512
d4523c1947e9c0aca1abd2339cc0e99e4e5088812da1edde7db5d8e89aee448ea5a76e31acabbb74f7df1889f0b2bb1dea4c015405e2d3ad597ccbc379da1184
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Scandinavian Languages
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 175 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 1941 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf