Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
To change or not to change - translating and culturally adapting the paediatric version of the Moral Distress Scale-Revised (MDS-R)
Department of Women's and Children's Health, Karolinska Institutet, Children's and Women's Health, Karolinska University Hospital.
Linköping University, Department of Medical and Health Sciences, Division of Community Medicine. Linköping University, Faculty of Medicine and Health Sciences. Region Östergötland, Center for Business support and Development, Department of Health and Care Development.ORCID iD: 0000-0002-6281-7783
Department of Women's and Children's Health, Karolinska Institutet, Children's and Women's Health, Karolinska University Hospital.
Department of Women's and Children's Health, Karolinska Institutet.
Show others and affiliations
2017 (English)In: BMC Medical Ethics, ISSN 1472-6939, E-ISSN 1472-6939, Vol. 18, no 14, p. 1-9Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

BACKGROUND: Paediatric cancer care poses ethically difficult situations that can lead to value conflicts about what is best for the child, possibly resulting in moral distress. Research on moral distress is lacking in paediatric cancer care in Sweden and most questionnaires are developed in English. The Moral Distress Scale-Revised (MDS-R) is a questionnaire that measures moral distress in specific situations; respondents are asked to indicate both the frequency and the level of disturbance when the situation arises. The aims of this study were to translate and culturally adapt the questionnaire to the context of Swedish paediatric cancer care. In doing so we endeavoured to keep the content in the Swedish version as equivalent to the original as possible but to introduce modifications that improve the functional level and increase respondent satisfaction.

METHODS: The procedure included linguistic translation and cultural adaptation of MDS-R's paediatric versions for Physicians, Nurses and Other Healthcare Providers to the context of Swedish paediatric cancer care. The process of adjustment included: preparation, translation procedure and respondent validation. The latter included focus group and cognitive interviews with healthcare professionals in paediatric cancer care.

RESULTS: To achieve a Swedish version with a good functional level and high trustworthiness, some adjustments were made concerning design, language, cultural matters and content. Cognitive interviews revealed problems with stating the level of disturbance hypothetically and items with negations caused even more problems, after having stated that the situation never happens.

CONCLUSIONS: Translation and cultural adaptation require the involvement of various types of specialist. It is difficult to combine the intention to keep the content as equivalent to the original as possible with the need for modifications that improve the functional level and increase respondent satisfaction. The translated and culturally adapted Swedish MDS-R seems to have equivalent content as well as improved functional level and respondent satisfaction. The adjustments were made to fit paediatric cancer care but it could be argued that the changes are relevant for most areas of paediatric care of seriously ill patients.

Place, publisher, year, edition, pages
BioMed Central, 2017. Vol. 18, no 14, p. 1-9
Keyword [en]
Cognitive interviews, Cultural adaptation, Difficult ethical situations, Healthcare professionals, Moral distress, Paediatric cancer care, Questionnaire, Respondent satisfaction, Translation procedure
National Category
Public Health, Global Health, Social Medicine and Epidemiology
Identifiers
URN: urn:nbn:se:liu:diva-135122DOI: 10.1186/s12910-017-0176-yISI: 000395337200001PubMedID: 28219363OAI: oai:DiVA.org:liu-135122DiVA, id: diva2:1079639
Note

Funding agencies: Swedish Childhood Cancer Foundation [PR2014-0116, FoAss 13/07]

Available from: 2017-03-09 Created: 2017-03-09 Last updated: 2018-05-03Bibliographically approved

Open Access in DiVA

To change or not to change - translating and culturally adapting the paediatric version of the Moral Distress Scale-Revised (MDS-R)(648 kB)53 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 648 kBChecksum SHA-512
91cd79ced068f81befc02f8445f920effd15460267e0add50a6f830348bd98493ac21a6b58567ff0571689c31086ce561715b2045402d12eb25f06fc8f3f4123
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full textPubMed

Search in DiVA

By author/editor
Wenemark, Marika
By organisation
Division of Community MedicineFaculty of Medicine and Health SciencesDepartment of Health and Care Development
In the same journal
BMC Medical Ethics
Public Health, Global Health, Social Medicine and Epidemiology

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 53 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetric score

doi
pubmed
urn-nbn
Total: 172 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf