Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
A study of Thomas Tidholm's translation of The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy
2005 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

The purpose of this paper was to determine whether Thomas Tidholm’s translation of The Hitch Hiker’s Guide to the Galaxy is a near equivalent of the original text, especially regarding humorous material. For the study of this problem, the English text was read in parallel with the Swedish translation and the material was restricted to every tenth page. A number of linguistic areas were analyzed: proper names, invented words, metaphors, similes, additions, omissions, mistranslations and wordplay. Overall, the study shows that Tidholm’s translation is quite faithful to the original text and many linguistic features have been translated fairly directly. Although several mistranslations are found in the analysed material, they are not severely damaging to the text. The study also demonstrates that much of the humour is preserved or recreated in the translation.

Place, publisher, year, edition, pages
2005.
Keyword [en]
Humanities Theology, Translation, Linguistics, The Hitch Hiker's Guide to the, Galaxy, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Douglas Adams, Thomas Tidholm
Keyword [sv]
Humaniora, Teologi
Identifiers
URN: urn:nbn:se:ltu:diva-51283ISRN: LTU-CUPP--05/087--SELocal ID: 87e4f7b1-3192-4448-95b5-bed448469a17OAI: oai:DiVA.org:ltu-51283DiVA: diva2:1024644
Subject / course
Student thesis, at least 15 credits
Educational program
English, bachelor's level
Examiners
Note
Validerat; 20101217 (root)Available from: 2016-10-04 Created: 2016-10-04Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(112 kB)46 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 112 kBChecksum SHA-512
f92fa6acadee1b89d7d8af9222c873ab0ed67f4b84ea8587b9014524cd3a1f25523aae668c93dc08eff7445cdcdc9687466926253b378d0839a6e115ee19dabe
Type fulltextMimetype application/pdf

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 46 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 22 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf