Translation of keywords between English and Swedish
2014 (English)Independent thesis Basic level (university diploma), 10 credits / 15 HE credits
Student thesisAlternative title
Översättning av nyckelord mellan engelska och svenska (Swedish)
Abstract [en]
In this project, we have investigated how to perform rule-based machine translation of sets of keywords between two languages. The goal was to translate an input set, which contains one or more keywords in a source language, to a corresponding set of keywords, with the same number of elements, in the target language. However, some words in the source language may have several senses and may be translated to several, or no, words in the target language. If ambiguous translations occur, the best translation of the keyword should be chosen with respect to the context. In traditional machine translation, a word's context is determined by a phrase or sentences where the word occurs. In this project, the set of keywords represents the context.
By investigating traditional approaches to machine translation (MT), we designed and described models for the specific purpose of keyword- translation. We have proposed a solution, based on direct translation for translating keywords between English and Swedish. In the proposed solu- tion, we also introduced a simple graph-based model for solving ambigu- ous translations.
Abstract [sv]
I detta projekt har vi undersökt hur man utför regelbaserad maskinöver- sättning av nyckelord mellan två språk. Målet var att översätta en given mängd med ett eller flera nyckelord på ett källspråk till en motsvarande, lika stor mängd nyckelord på målspråket. Vissa ord i källspråket kan dock ha flera betydelser och kan översättas till flera, eller inga, ord på målsprå- ket. Om tvetydiga översättningar uppstår ska nyckelordets bästa över- sättning väljas med hänsyn till sammanhanget. I traditionell maskinö- versättning bestäms ett ords sammanhang av frasen eller meningen som det befinner sig i. I det här projektet representerar den givna mängden nyckelord sammanhanget.
Genom att undersöka traditionella tillvägagångssätt för maskinöversätt- ning har vi designat och beskrivit modeller specifikt för översättning av nyckelord. Vi har presenterat en direkt maskinöversättningslösning av nyckelord mellan engelska och svenska där vi introducerat en enkel graf- baserad modell för tvetydiga översättningar.
Place, publisher, year, edition, pages
2014. , p. 88
Series
TRITA-STH ; 2014:23
Keywords [en]
machine translation, MT, rule-based machine translation, RBMT, word sense disambiguation, WSD, translation disambiguation, translation, knowledge-based word sense disambiguation, keyword translation
Keywords [sv]
maskinöversättning, översättning, tvetydiga översättningar, disambiguering
National Category
Language Technology (Computational Linguistics)
Identifiers
URN: urn:nbn:se:kth:diva-146637OAI: oai:DiVA.org:kth-146637DiVA, id: diva2:724369
External cooperation
Mostphotos
Subject / course
Computer Technology and Software Engineering
Educational program
Bachelor of Science in Engineering - Computer Engineering
Supervisors
Examiners
2014-10-152014-06-122022-06-23Bibliographically approved