Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Introduktionen som försvann - lanseringen av litauiska noveller till en svensk läsekrets.
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för baltiska språk, finska och tyska, Avdelningen för baltiska språk.
2012 (Svenska)Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)Alternativ titel
The Introduction that Disappeared - Launching Lithuanian Short Stoires to a Swedish Readership. (Engelska)
Abstract [en]

This work concerns the book "Litauiska noveller" [Lithuanian Short Stories],  a collection of nine Lithuanian short stories translated into Swedish by noted Finnish diplomat Ragnar Öller (1893-1960) and tutor and  journalist Nils Bohman (1902-1943).  

The authors of the nine short stories are Jonas Biliūnas, Vincas Krėvė-Mickevičius, Antanas Žukauskas-Vienuolis, Ignas Jurkunas-Scheynius, Jurgis Savickis, Petras Cvirka, and Petronėlė Orintaitė.

The 242-page book published 1940 in Stockholm, was the first translation of literary texts from the Lithuanian appearing in the Swedish language. In spite of a professionally carried out translation, the book never gained the attention of Swedish literary circles, and has more or less been forgotten throughout the post war period and up to the present.

The purpose of this paper is to investigate the history leading up to the publication of the book within the context of Swedish-Lithuanian relations, and analyse the possible reasons of why this work remained unnoticed for so many decades. Why was the book not reviewed in the Swedish daily press? Was the book ignored because of the choice of authors of the novels? Was the disregard due to the political situation?

A discussion from a few selected points of view follows on some possible reasons of why the launch of "Litauiska noveller" failed in 1940.

An appendix listing published works of Lithuanian authors in the Scandinavian languages (Swedish, Norwegian, Danish, and Icelandic) up to 1996 is attached.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2012. , s. 30
Nyckelord [en]
Lithuania, Lithuanian, translate, short story, Sweden, Swedish, Biliunas, Kreve, Vienoulis, Seinius, Savickis, Cvirka, Orintaite, Bohman, Öller
Nyckelord [sv]
Litauen, litauiska, översatt, novell, svenska, Biliunas, Kreve, Vienuolis, Scheynius, Savickis, Cvirka, Orintaite, Bohman, Öller
Nationell ämneskategori
Litteraturvetenskap
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-76168OAI: oai:DiVA.org:su-76168DiVA, id: diva2:525878
Uppsök
humaniora/teologi
Handledare
Examinatorer
Tillgänglig från: 2012-05-09 Skapad: 2012-05-09 Senast uppdaterad: 2012-05-10Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

Litauiska_noveller(503 kB)808 nedladdningar
Filinformation
Filnamn FULLTEXT02.pdfFilstorlek 503 kBChecksumma SHA-512
05ccfd2dd5b82b8d3d6c3653b72209306b7b5becd7f3cc069ce4126e75c014a52579a0104278585f4a3577acc59f044a6a7fd043b24c52a47a9e4e1b6a9c1491
Typ fulltextMimetyp application/pdf

Av organisationen
Avdelningen för baltiska språk
Litteraturvetenskap

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 811 nedladdningar
Antalet nedladdningar är summan av nedladdningar för alla fulltexter. Det kan inkludera t.ex tidigare versioner som nu inte längre är tillgängliga.

urn-nbn

Altmetricpoäng

urn-nbn
Totalt: 438 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf